Dubladores do anime
Abaixo há uma lista com a maioria dos dubladores de As Meninas Superpoderosas, junto de uma previsão do que eles podem precisar, caso sejam chamados. Alguns deles estão ansiosos para essa nova e última oportunidade de emprestarem não só suas vozes, mas também suas personalidades ao seus personagens.
Iara Riça: desempenhou um ótimo papel como Florzinha por sua voz ser perfeitamente compatível. No entanto, como Momoko, ela precisaria distanciar a nova personagem da antiga porque Momoko é muito desinibida, fala mais rápido que a Florzinha, tende a se apaixonar de repente por qualquer rapaz bonito, é louca por doces e solta algumas pérolas.
Christiane Monteiro: fez a voz da Lindinha, o mais importante de seus trabalhos. Tem uma personalidade semelhante a de algumas de suas personagens. De fato, Miyako não tem tanta inocência e doçura quanto a Lindinha, mas não deixa de possuir e com destaque tais características, além de ser "lesada"/bobinha. O diferencial é que Miyako nasceu como uma humana normal, e desenvolveu essas "virtudes" como uma menina normal, e não como uma heroína nata. Seja como for, a voz da Chris é indispensável para o sucesso da Geração Z. Certamente ela fará seu melhor.
Luisa Palomanes: dubladora da Docinho. Muito boa em dublar personagens com comportamento flexível, como a Camila (Chiquititas 2000) e Lola (Lola & Virginia). Mesmo dublando personagens mais dóceis (Estelar, de Jovens Titãs), é perfeita em personagens temperamentais. É a melhor escolha para o papel de Kaoru.
Mário Cardoso: como Professor Utonium, teve uma atuação exemplar. Porém, diferentemente do novo Professor, o primeiro era um verdadeiro paizão. O novo professor não é pai das meninas, sua personalidade paternal (ou mesmo maternal) diminuiu muito, já que é pai apenas do Ken, apesar de tratar as meninas como se fossem de sua família.
Por o último não ser pai das Meninas, sua personalidade paternal (ou mesmo maternal) diminui em dose tripla, já que é pai só de Ken. Sua parte "careta" também diminuiu bastante, mas continua atencioso. Por fim, sua parte infantil foi transferida ao Ken. Nada que impeça o ator/dublador de ter um bom desempenho, caso seja
escolhido.
Domício Costa: sua voz combinou com o Prefeito de Townsville, e combina com o Prefeito de Tóquio também. A única diferença entre os dois Prefeitos é que o de Tóquio não é aquela figura bizarra e despreparada. Ainda assim, não depende só de si para governar a cidade.
Andréa Murucci: dublou sem problemas a Senhorita Keane. Se ela for chamada, só deverá não fazer a voz de "mamãe" usada para a então professora da pré-escola Carvalhinho.
Dilma Machado: foi impecável como Senhorita Bello. Tem uma voz compatível com a dubladora japonesa e, pelo menos, com o corpo da personagem, já que Bello continua a não mostrar seu rosto.
Jorge Vasconcelos: consagrada voz do Macaco Loco, teria que esquecer a imponência do personagem, se for fazer as vezes do afobado Mojo Jojo. Jorge dirigiu a dublagem do desenho americano na Cinevídeo, mas atualmente está apenas dublando. Poderia ajudar bastante se dirigisse o anime.
Guilherme Briggs: mestre da dublagem, fez a voz de Ele no cartoon. Fica perfeito como o novo Ele.
Miriam Ficher: Princesa em As Meninas Superpoderosas. Não teria dificuldade nenhuma para dublar Himeko Shirogane, já que a ricaça continua mesquinha e com a "vozinha irritante" que a Miriam sabe fazer bem.
Ricardo Juarez: Sabe fazer várias vozes; não poderia assimilar demais a voz do Fuzzy americano com o japonês. Fuzzy agora está menos grosseiro, além de inexplicavelmente terminar suas frases falando "ttemonda" ou "ttenamonda", que pode ser facilmente trocado por alguma palavra provinda do "mineirês".
Jorge Destez e Clécio Souto: fizeram bem as vozes de Ace e Sam Snake, respectivamente, e são compatível com os japoneses.
José Augusto Sendim: dublou o Big Billy, da Gangue Gangrena. Já que fez aquela voz grave típica dos personagens "gordões", não teria dificuldades com o novo Billy.
Oberdan Junior, Rodrigo Antas (direita) e Rodrigo Relva (esquerda): respectivamente, Durão, Explosão e Fortão. Antas é a atual voz de Bart Simpson. Não teria por que mudar as vozes dos Meninos Desordeiros. Mesma delinqüência, mesmos dubladores?
Marcia Morelli: interpretou a Sedusa no desenho americano. Se for chamada, precisará se desdobrar, por ter que fazer a voz de Sakurako Kintoki, uma adolescente tímida que se transforma em Sedusa quando ela entra em contato com maquiagem.
Luiz Feier Motta:Nota: O narrador do desenho não participaria da dublagem do anime, pois se mudou do Rio, e agora mora na região Sul.
A cidade de Townsville!
Eis como Motta fazia triunfalmente a introdução do desenho. É uma pena que essa cena clássica não se repete no animê, mas isso não impede que ele apareça uma ou outra vez. Isso porque em alguns episódios, uma voz sem dono aparece. Por exemplo, no episódio 4, ao nascer-do-sol, alguém não-identificado grita: "Amanheceu! Levantem-se!".
No episódio 41, o narrador original japonês dublou uma "chamada para TV" sobre a nova super-heroína ricaça, Miko Shirogane (irmã de Himeko):
Esta é a cidade de Tóquio como você já conhece. Pacífica como sempre... pelo menos deveria ser, mas... Mojo está aprontando! Mas está tudo bem. As Meninas Superpoderosas Z estão trabalhando hoje. Atenção! Meninas, o que vamos fazer?!
O que é isso?! Um pássaro? Um avião? Não! É Shirogane Z, do Grupo Shirogane! Acabe com ele! Hoje ela salvou a todos. Obrigado, Shirogane Z! Opa, esqueci. Assim como o Grupo Shirogane! Pelo menos se trocassem a primeira frase disso por "A cidade de Tóquio!", já seria muita coisa! "A cidade de Tóquio!"!